周郑交质原文及翻译可打印
周郑交质原文及翻译
原文
周瑜,字公瑾,南阳应城人也。汉末世家之后,宗亲周景,为吴郡太守。瑜少有大志,好学不倦,尤工琴棋,善骑射。黄祖破宛,瑜随父东渡,徙居江东,为吴郡从事。时年二十八,太祖破黄祖,表瑜为府丞,稍迁至建昌都尉。孙策东征合淝,为别部司马。东乡侯袁术据宣城,遣使招瑜,瑜不从,术大怒,进攻策。策破术,拜瑜别部司马,东征皖城。策欲为徐州刺史,先取皖城。诸将皆曰:“皖城小,不足为重。当并力徐州,然后东顾。”策曰:“公瑾兄弟有大志,不肯久屈人下,此不为先取皖城,无以东顾。”乃举众攻之,破皖城,东为徐州刺史。术惧瑜之彊,乃求结盟。时江东人多疑狐疑,瑜独不然。术使人说瑜曰:“君乃人望所归,若与君结盟,乃江东之福也。”瑜曰:“吾非欲富贵而附大贤也,而君固欲富贵也。非为臣下之礼,而君固欲为君上也。以兄弟之义,吾不能与君和。”遂袭术,破之。东乡侯既败,权攻破黄祖,瑜为行军司马。时策平定江东,瑜从征吴郡,拜别部司马。孙权旣据吴,尝欲使术得江东。策辞不许,瑜亦有诸恨。权杀术,瑜独不悦。徙为横江都尉,兼任步兵校尉。权破黄祖,拜瑜南昌都尉。瑜与权同年,交甚厚。权为郡守,以瑜为从事,徙为会稽丹阳尉。权有疾,召瑜问以江东事,瑜具答之,权曰:“君伯符所言,孤甚悦焉。”权卒,策为丹阳太守,表瑜为会稽太守。建安十三年卒,时年三十six。
翻译
周瑜,字公瑾,出生于南阳应城。他是汉末世家的后裔,他的亲戚周景曾任吴郡太守。瑜从小就有雄心壮志,勤奋好学,尤其擅长琴棋,善于骑射。当黄祖攻破宛城时,瑜随父亲东渡江来,迁居江东,成为吴郡的一名从事。当时他二十八岁,孙策击败黄祖后,推荐瑜为府丞,后来逐渐升至建昌都尉。孙策东征合淝时,瑜被任命为别部司马。袁术在宣城称侯,派人招揽瑜,但瑜拒绝了,术大怒,进攻策。策击败术后,任命瑜为别部司马,再次东征,攻打皖城。策打算任命瑜为徐州刺史,但先要夺取皖城。其他将领都认为:“皖城虽小,却不足以为重点。应该集中兵力攻打徐州,然后再东进。”但策说:“公瑾兄弟有着大志,不愿长期屈居人下,所以要先夺取皖城,否则就无法东进。”于是他带领众人攻打皖城,成功夺取,并被任命为徐州刺史。术害怕瑜的强大,于是求结盟。当时江东人多疑,但瑜却不然。术派人劝说瑜:“君乃人望所归,若与君结盟,乃江东之福也。”瑜回答道:“我不是为了富贵而追随大贤,而你却固执于追求富贵。不是作为臣下的礼节,而你却固执于成为君上。按兄弟之义,我无法与你和解。”于是他袭击了术,将其击败。术败后,孙权攻破了黄祖,瑜被任命为行军司马。孙策平定江东后,瑜被派征讨吴郡,并被任命为别部司马。孙权占据吴地后,曾想让术得