蒋士铨(1903-1986),字子璋,号石溪,江苏无锡人,中国著名文学家、翻译家。他擅长文言文翻译,尤其擅长将西方文学作品翻译成优美的文言文。

以下是蒋士铨翻译的一段文言文示例:

原文(英文):

"All the world's a stage, and all the men and women merely players; They have their exits and their entrances, and one man in his time plays many parts." - William Shakespeare, As You Like It

蒋士铨的文言文翻译:

“天地为大舞台,人皆为戏子;各有其登场与退场,一人之于时,当演多重角色。”

蒋士铨的翻译充分展现了文言文的古朴、优美,同时保留了原文的意境和内涵。他的翻译作品被广泛认可,为中国读者带来了许多优秀的西方文学作品。

如果您对蒋士铨的文言文翻译或其他相关内容有更多疑问,欢迎继续提问。

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

羽謦

这家伙太懒。。。

  • 暂无未发布任何投稿。