大学之道诗云

(The Analects Passage on the Way of the Great Learning)

《大学》是中国古代儒家经典之一,其中的"大学之道"一章被视为儒家思想的核心之一。以下是其中的一段诗云的翻译:

```

大学之道,

在明明德,

在亲民,

在止于至善。

知止而后有定,

定而后能静,

静而后能安,

安而后能虑,

虑而后能得。

物有本末,

事有终始,

知所先后,

则近道矣。

```

翻译:

The Way of the Great Learning,

Resides in the clarity of virtue,

In cherishing the people,

In reaching the ultimate goodness.

Understanding restraint brings stability,

Stability brings tranquility,

Tranquility brings peace of mind,

Peace of mind brings careful consideration,

Careful consideration brings attainment.

All things have their origins and their ends,

All endeavors have their beginnings and their conclusions,

Understanding their sequence,

Is nearing the path of virtue.

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

苗较

这家伙太懒。。。

  • 暂无未发布任何投稿。