翻译挑战:众则难摧

在翻译这句话时,我们需要深入理解原文的语境和含义。这句话出自中国古代兵书《孙子兵法》中的一句经典语录:“众则易取,寡则难摧。”这句话是孙子在讨论兵法中的战略原则时所提出的,意思是指在军事上,如果敌人众多,那么就容易攻取;但如果自己的力量有限,只是寡不敌众,那么就难以摧毁敌人。

这句话的核心思想是要根据自身实力和敌人的情况来制定战略,不要轻易与强大的敌人正面交锋,而应该采取灵活的策略,善于利用敌人的弱点,以取得胜利。

因此,将这句话翻译成英文时,可以表达为:“Easy to conquer when numerous, difficult to defeat when few.” 这样的翻译能够准确传达原文的意思,同时保留了其在军事战略上的深层含义。

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

禹睻

这家伙太懒。。。

  • 暂无未发布任何投稿。