春江花月夜原文翻译与解析

春江花月夜 原文

春江潮水连海平,

海上明月共潮生。

滟滟随波千万里,

何处春江无月明!

江流宛转绕芳甸,

月照花林皆似霰;

空里流霜不觉飞,

汀上白沙看不见。

翻译与解析

1. 春江潮水连海平,

翻译:

春天的江水与海水连成一片,水面平静如镜。

解析:

这句表达了春天江水波涛温柔,与大海相连,形成了壮阔的景象。

2. 海上明月共潮生。

翻译:

在海上,明亮的月光与潮水一同升起。

解析:

描述了明亮的月光与潮水相辉映,相互衬托,增添了神秘和浪漫的氛围。

3. 滟滟随波千万里,

翻译:

波光粼粼地随着波浪延伸千万里,

解析:

这里使用了“滟滟”来描绘波光闪耀的景象,表现了水波的连绵不绝,延伸无尽。

4. 何处春江无月明!

翻译:

在哪里,春江没有明亮的月光!

解析:

这句话反问了春江之美,暗示了春江处处都有月光的照耀,无处不在。

5. 江流宛转绕芳甸,

翻译:

江水蜿蜒曲折地绕过花香四溢的田园,

解析:

描述了江水蜿蜒曲折地流过美丽的花田,形成了一幅幅如诗如画的景象。

6. 月照花林皆似霰;

翻译:

月光照射下的花林宛如落花飘零;

解析:

这句用比喻描绘了月光下花林的景象,如同花瓣如雨飘落,给人一种梦幻般的感觉。

7. 空里流霜不觉飞,

翻译:

空中的霜花飘落下来,仿佛没有重量一般轻盈。

解析:

这句表现了轻盈的霜花在空中飘落的美景,形成了一种静谧的氛围。

8. 汀上白沙看不见。

翻译:

江边的白色沙滩在月光下看不见了。

解析:

最后一句以江边的白沙作结,表现了月光的明亮程度,也暗示了夜晚的宁静和空灵。

整首诗以春江花月夜的景象为背景,以流水、明月、花林、霜花等自然元素为描绘对象,通过对景物的描写,表现了诗人对大自然美景的赞美和感悟,展现了浪漫诗意的氛围,给人以美的享受和心灵的慰藉。

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

晶琼

这家伙太懒。。。

  • 暂无未发布任何投稿。