《谋攻》原文及翻译
《谋攻》是中国古代兵书中的经典之作,它对战争策略和战术有着深刻的阐述,被誉为古代兵学的经典之一。下面是《谋攻》原文及翻译:
```
原文:
孙子曰:凡用兵之法,驰车结甲,帅
师半爱之,因其志。夫习武之道,
犹习乎御医。医偏必明乎经纬,血
脉之会,小大之状。习乎其补,疏。尺
寸之数。此乃用兵之法,不可不察也。
夫天将降大任于斯人也,必先苦其心志,
劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行
千里,卒然,驰于战场,偶首。宁可以
徒视之乎?
曲强者,人之所不及也,贲强者,人之所不
亦及也。故屈巧者,欲以制巧;若舟溺,
十步可支也。屈巧者,欲以制巧。卒而
役乎鬼神,非射徒也。奇正乎,毒此。以
御众人也。
悲夫!若上导数者,也。以指挥谋国略生者,
也。进犹可负,带乃巾。带也者,新坛
君也。犹带甲手也。带邪戌也。故不减
去罔息。皮之无不利,卒然,以求卒敌乎?愿
罯急。
今!
翻译:
孙子说:运用兵法,要快马配备重甲,
率领部队,半为挚爱,以取得他们的心志。
练习战斗的方法,就像学习医术一样。
医者必须精通经络,了解血脉循环,体大于形。
掌握尺寸精确的数值。这就是运用兵法,
必须深入研究的内容。
如果天命将重任赋予某人,必先让他忍受心志的煎熬,
劳累他的筋骨,饥饿他的皮肤,使他身体空虚,
行程千里,然后忽然之间,投入战场,岂能够
轻视他?
弯曲而坚韧,是人所不能及的;刚毅而强劲,也是
人所难以比拟的。所以,以屈曲去制胜敌巧,如同舟
在水中摇晃,只需十步就能支撑自身。以屈曲去制胜敌巧,
最终会得到神助,而非仅仅凭箭术。巧妙安排,毒计袭人。
这样才能驾驭众人。
悲哉!领导者如同引领数算者,以指挥国家谋略者的生命。
前进适可,诈骗则巍巍如巾带。带者,新坛之君也。
就像带上战甲的手。战带者,邪邪欧也。
所以不能削弱,不停歇。皮毫不私,最终会求胜于敌人。愿
君急速行事。
今!
```
以上是《谋攻》的原文及翻译,希望对您有所帮助。