北外翻译硕士招生简章
对于北外翻译硕士考试的参考书目,通常可以从多个方面进行准备。这些参考书包括了语言学、翻译理论、实践技能和相关领域的专业知识。下面是一些可能有用的书籍建议:
1.
语言学
:《语言学导论》(Introduction to Linguistics):可以选择一本通用的语言学教材,介绍语言学的基本概念、语音学、形态学、句法学、语义学等内容。
《跨文化交际》(Intercultural Communication):理解不同文化背景下的交流方式和语言习惯对于翻译工作至关重要。
2.
翻译理论
:《翻译理论导论》(Introduction to Translation Theory):介绍翻译理论的基本概念、流派和方法论,如功能翻译、对等翻译、文化翻译等。
《翻译研究概论》(Introduction to Translation Studies):深入了解翻译研究的发展历程、重要理论框架和方法。
3.
实践技能
:《翻译实践教程》(Translation Practice Guide):提供实用的翻译技巧和策略,包括词汇选择、句子结构、语体转换等方面的指导。
《专业笔译实践教程》(Professional Translation Practice Guide):针对特定领域的翻译实践,如法律、商务、医学等,提供相应的术语和背景知识。
4.
相关领域知识
:根据个人兴趣和选择的专业方向,选择相应的领域知识书籍。比如,如果你对法律翻译感兴趣,可以阅读《法律英语与翻译》(Legal English and Translation)等。
还可以参考北外翻译硕士考试的官方指南和往年的试题,以了解考试的具体要求和内容重点。不断练习翻译和阅读相关领域的文献也是提高翻译能力的重要途径。
免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052