瓜果入药古诗翻译

因因 翻译技巧 2024-04-29 536 0

瓜果入药古诗翻译

瓜果入药,是古代中医药文化的重要组成部分,其历史可以追溯到古代。古诗中常常涉及到瓜果入药的情景,反映了古人对于药用瓜果的认识和运用。以下是几首关于瓜果入药的古诗翻译:

黄帝城南花气微,菊花才露尚逢迎。

九秋风露凉先至,万里瓜瓞正垂成。

夜台星月随人转,秋尽江南草木生。

寒衣处处催刈得,一树高低不待横。

翻译:

South of the Yellow Emperor's City, faint scent of flowers fills the air,

Chrysanthemums just bloom, yet to welcome visitors.

In the ninth autumn, chill winds and dew arrive early,

Across thousands of miles, gourds and melons are ripening.

Stars and moon follow the turning of the night tower,

As autumn fades, grass and trees thrive in Jiangnan.

Everywhere, the urgent harvest of cold clothes,

One tree, high and low, waits not for transverse.

九月九日望乡台,雁门太守行行苦。

归来瓜饼食路傍,何处壮心为我图。

翻译:

Ninth day of September, I gaze from the Watchtower of My Hometown,

The governor of Yanmen travels with hardships.

Returning, I eat melon cakes by the roadside,

Where will my aspirations be realized?

清晨入古寺,初日照高林。

曲径通幽处,禅房花木深。

山光悦鸟性,潭影空人心。

万籁此俱寂,但余钟磬音。

翻译:

Early morning, entering the ancient temple, the first rays illuminate the tall trees,

The winding path leads to secluded places, where flowers and trees abound in the meditation room.

Mountain light delights the birds, pond shadows empty the human heart.

All sounds here are silent, only the sound of the bell and chime remains.

这些古诗虽然没有直接提及瓜果入药,但通过景物描写和诗人的感悟,反映了瓜果在古人生活中的重要地位。翻译这些古诗不仅有助于理解古人的生活状态和文化内涵,也可以启发现代人对瓜果入药的认识和运用。

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

因因

这家伙太懒。。。

  • 暂无未发布任何投稿。