端午诗词翻译
端午节,又称龙舟节,是中国的传统节日之一。在这个日子里,人们会赛龙舟、吃粽子等传统习俗。以下给您翻译几首与端午节相关的诗词:
红颜弃轩冕,白发卧松云。
富贵不淫贫,贫贱乐清贫。
世间万事劳,所以才飘零。
只重九龙诀,不惮一丸珍。
明朝不可闻,端午别尘封。
翻译:
Beautiful faces abandon their noble positions, while white hair lies among pine clouds.
Wealth and honor do not indulge in poverty, and the poor are happy with their simplicity.
Everything in the world is laborious, which is why we drift in the wind.
Only the Nine Dragons formula is valued, not afraid of a single pill worth.
Tomorrow cannot be heard, hidden away on the Dragon Boat Festival.
高楼石亭皆可见,天涯海角远无难。
莫笑农家腊酒香,采薇南山社中酿。
四杯明月分灯下,一枝春雨子规啼。
焚香未了三峰病,全家同赴石头溪。
翻译:
Tall buildings and stone pavilions are all visible, with no difficulty even at the ends of the earth.
Do not mock the aroma of farmhouse wine, as it is brewed from wildflowers in the southern mountain village.
Four cups of wine under the bright moon, the cuckoo cries beneath the lamp.
Incense still burning, sick from the three peaks, the whole family visits the Stone Creek together.
竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。
蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时。
窥郎意气如神仙,昔日周郎赋梨园。
岸莺啼破归船晚,夕阳山外山。
翻译:
A few peach blossoms outside the bamboo, ducks in the warm spring waters are the first to know.
With artemisia covering the ground and reeds short, now is the time for puffer fish to rise.
Peeping at the lover's spirit like an immortal, recalling the days of Zhou Lang painting the pear garden.
The shore thrush sings, breaking through the returning boat in the evening, with the setting sun beyond the mountains.
希望以上翻译能帮助您更好地理解这些关于端午节的诗词。端午节快乐!