The Beauty of Nature A Poem Translation

Here is the original Chinese poem:

清风徐来,水波不兴。

青山遥望,绿树成行。

花开满地,鸟鸣声长。

此景如画,真乃人间仙境。

Gentle breeze comes, water remains calm.

Faraway mountains in sight, green trees aligned.

Flowers blooming all around, birds singing a long song.

This scene like a painting, truly a paradise on earth.

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

麓双

这家伙太懒。。。

  • 暂无未发布任何投稿。