在英语翻译中,表达“发生”这个概念时,我们可以根据具体语境选择不同的词汇或短语来准确传达原文的意思。以下是一些常见的表达方式:

  • happen:这是最常见的表达方式,用于描述事件、情况或行为的发生。例如:“What happened?”(发生了什么事?)
  • occur:这个词更正式一些,通常用于描述自然现象或计划中的事件。例如:“The meeting will occur next Monday.”(会议将在下周一举行。)
  • take place:这个短语也是常见的表达方式,用于描述事件或活动的发生。例如:“The concert will take place in the park.”(音乐会将在公园举行。)
  • transpire:这个词比较正式,通常用于描述事件或信息的逐渐揭露或暴露。例如:“It transpired that he had been lying all along.”(事实证明他一直在撒谎。)
  • come about:这个短语用于描述事件或情况的发生,有时带有突发或意外的意味。例如:“I don't know how it came about, but we ended up winning the game.”(我不知道是怎么发生的,但我们最终赢得了比赛。)
  • 在选择合适的表达方式时,需要考虑上下文和语境,以确保翻译准确传达原文的意思。建议在学习英语翻译时多积累常用表达方式,提高翻译的准确性和流畅性。

    免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052

    分享:

    扫一扫在手机阅读、分享本文

    书溢

    这家伙太懒。。。

    • 暂无未发布任何投稿。