《赠钱尚父翻译》

赠钱尚父是中国唐代诗人王之涣创作的一首诗。这首诗以清新淡雅的语言表达了诗人对远方亲人的思念之情,同时描绘了秋日黄昏的景象。下面是该诗的原文及英文翻译:

原文:

```

闲坐悲君亦自悲,百年都是几多时。

邓攸无子寻知命,潘岳悼亡犹费词。

同穴窅冥何所望,他生缘会更难期。

惟将两鬓常先白,岂有他人得再青。

```

英文翻译:

```

Sitting idly, I grieve for you and for myself,

How many years do we have in this life?

Deng You had no sons, aware of his fate,

Pan Yue mourned in words for the departed.

In the dark tomb, what can we hope for?

Meeting again in the next life is even harder.

Only our temples are turning white with age,

Will there be anyone else whose youth can be renewed?

```

这首诗情感真挚,言简意赅,表达了诗人对友人的思念之情,以及对生命短暂和人生无常的感慨。

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

爱如

这家伙太懒。。。

  • 暂无未发布任何投稿。