人琴俱亡的翻译注释以及原文
“人琴俱亡”翻译练习
“人琴俱亡”是一个汉语成语,原指琴师因精进琴艺而忽略了健康,最终导致身体垮掉,琴亦被废弃。这个成语后来演变为表示将事业、兴趣和健康平衡发展的道理。以下是“人琴俱亡”的翻译练习:
- 英文: "Both the person and the guqin perish."
- 法文: "L'homme et le guqin périssent ensemble."
- 西班牙文: "Tanto la persona como el guqin perecen juntos."
- 德文: "Mensch und Guqin vergehen gemeinsam."
- 日文: "人と琴は共に滅びる。"
- 韩文: "사람과 구치는 함께 망한다."
无论在哪种语言中,“人琴俱亡”都传达了一个重要的道理,即我们应该平衡发展自己的兴趣爱好、事业和健康,避免一味追求某一方面而忽略了其他方面。
免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052