这句话是古诗中的一句,出自唐代诗人王之涣的《登鹳雀楼》。整句诗是:“白发悲花落,青云羡鹤归。”这句诗描绘了诗人登高远眺,白发苍苍,心怀感慨,感叹时光易逝,岁月不饶人。将花落与白发相对应,表达了人生的无常和生命的短暂;将鹤归与青云相对应,抒发了诗人对自由飞翔的向往和羡慕之情。

要翻译这句诗,我建议保留原诗的意境和情感,并根据不同语言的表达习惯进行适当调整,以下是对这句诗的英文翻译:

Translation:

"White hair mourns falling flowers,

Green clouds envy returning cranes."

这个翻译试图保留原诗中的意象和情感,同时根据英文的表达习惯做了一些调整。

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

芋淼

这家伙太懒。。。

  • 暂无未发布任何投稿。