《将军远行》翻译

将军远行原文如下:

将军远行,

千里不忘家国情怀。

战马嘶风,

长城情意,

历经沧桑。

烽火连天,

挥斥方遒,

谱写壮丽史诗。

岁月如梭,

英雄气概,

凝聚人心。

一路驰骋,

征战沙场,

不负使命荣光。

归来之时,

星光如初,

家国两相依。

将军远行,

功成身退,

千秋万代传承。

以下是将军远行的翻译:

将军远行,

Generals embark on distant journeys,

千里不忘家国情怀。

Thousands of miles away, never forget the love for their country.

战马嘶风,

Warhorses neighing in the wind,

长城情意,

The sentiment of the Great Wall,

历经沧桑。

Experiencing the vicissitudes of life.

烽火连天,

Beacons blaze across the sky,

挥斥方遒,

Waving their arms with majestic demeanor,

谱写壮丽史诗。

Composing magnificent epic tales.

岁月如梭,

Time flies by like an arrow,

英雄气概,

Heroic spirit,

凝聚人心。

Gathering the hearts of the people.

一路驰骋,

Gallop along the way,

征战沙场,

Fighting on the battlefield,

不负使命荣光。

Fulfilling their glorious mission.

归来之时,

When they return,

星光如初,

The stars shine as bright as ever,

家国两相依。

Home and country rely on each other.

将军远行,

Generals embark on distant journeys,

功成身退,

Accomplishing their mission and retiring with honor,

千秋万代传承。

Passed down through generations for eternity.

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

耘萱

这家伙太懒。。。

  • 暂无未发布任何投稿。