题目:重点实词翻译——《登泰山记》

内容:

《登泰山记》是唐代文学家杜甫创作的一篇散文,描述了杜甫登上泰山的经历和所见所感。下面是文中的重点实词以及它们的翻译:

1. 泰山(Mount Tai):泰山是中国五岳之一,位于山东省,是中国最著名的山脉之一。翻译为Mount Tai表达了泰山的庄严和威严。

2. 河、云和霰(river, cloud, and sleet):在文中,泰山的景色被用河、云和霰来描绘。翻译为river, cloud, and sleet可以准确地传达出作者对这些景象的感受和描绘。

3. 巨石、千仞、万丈(huge rocks, thousand feet, ten thousand feet):这些词语用来形容泰山的陡峭和巍峨。翻译为huge rocks, thousand feet, ten thousand feet能够恰当地描述出泰山的壮丽景色。

4. 东泰、悬泉、神女峰(East Mount Tai, hanging spring, and Goddess Peak):这些词语指的是泰山上的地方和景点。翻译为East Mount Tai, hanging spring, and Goddess Peak可以让读者更好地理解和想象这些地方的特色。

5. 仰羡(admire):杜甫在登泰山时,对山脚下辛苦劳作的人们表达了敬仰之情。翻译为admire可以准确表达出作者的情感和对他人的赞赏。

6. 看山不是山、看山是山(see the mountain not as a mountain, see the mountain as a mountain):这是杜甫在文章中的一句名言,表达了他对山的认识和体验的不同阶段。翻译为see the mountain not as a mountain, see the mountain as a mountain可以传达出作者对山的不同理解和体验。

《登泰山记》通过形象的词语描写了泰山的壮丽景色和杜甫的心情体验,透过翻译的工作,我们能够更好地理解和欣赏这篇文学作品。

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

怡伊

这家伙太懒。。。

  • 暂无未发布任何投稿。