在英文中,“非常高兴”通常可以翻译为“very happy”,“delighted”或者“ecstatic”。这取决于特定语境和表达方式。下面会具体介绍这三种翻译:

1. Very Happy

“Very happy”是“非常高兴”的直译,应用范围比较广泛,适用于大多数日常对话和书面交流。这个短语传达了一个积极、高兴的情绪,表达程度适中。

2. Delighted

“Delighted”是一个更正式的词汇,通常用于更正式的场合或书面文体中,表示比“very happy”更加兴奋和高兴的情感。使用“delighted”会给人一种更强烈、更正式的印象。

3. Ecstatic

“Ecstatic”是一个情感极度强烈的词汇,意味着极度兴奋和满足。这个词通常用于描述情感上的极端状态,表达的是一种非常强烈的高兴和满足。

因此,当你想要表达“非常高兴”时,可以根据具体语境选择合适的翻译:如果是平时日常用语,可以用“very happy”;如果是更正式场合或书面文体,可以使用“delighted”;如果是要强调极度兴奋的情绪,可以考虑使用“ecstatic”。

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

锦倩

这家伙太懒。。。

  • 暂无未发布任何投稿。