《抢呼》古文翻译与解析

抢呼(qiǎng hū)是一篇中国古代文言文,属于《楚辞》中的一首。以下是《抢呼》的翻译和解析。

《抢呼》原文:

```

销魂,长门伫立;

玉容寂寞泪沾臆,

恨鬓乱丝,凝空宫;

野猿啼风,楚山空。

人何处?予何为?

```

《抢呼》翻译:

```

我的心如同消散的魂灵,长久地在宫门前等候着;

玉一样美丽的容颜默默无言,泪水打湿了思绪,

怨恨使我的青丝纷乱,凝视着空荡荡的宫殿;

野猿在风中悲鸣,楚山荒凉无人烟。

你在何方?我又该如何是好?

```

《抢呼》解析:

1.

意境描绘:

《抢呼》以内心深处的哀怨和无奈之情为主题,描绘了一个女子在长久的等待中无尽的思念和苦闷。通过对寂寞的长门、凝空宫、野猿啼风等景物的描写,表达了对时光流逝和岁月无情的感慨。

2.

情感表达:

抢呼中的女子,表达了对离别情人的思念之情,对现实生活的无奈之愁。她的“恨鬓乱丝”、“玉容寂寞泪沾臆”等情节,都显示了她内心深处的忧伤和痛苦。

3.

问句抒情:

诗中的“人何处?予何为?”表达了女子对爱人的寻思和对自己处境的困惑,向读者展现了她内心的痛苦和无奈。

4.

表达技巧:

《抢呼》运用了反复对比的手法,通过长门伫立、玉容寂寞泪沾臆等情节,突出了女子长久的等待和思念。通过对野猿啼风、楚山空等景物的描写,加强了对环境的荒凉和孤寂感的表达。

《抢呼》通过对景物的描绘、对内心世界的揭示,以及对情感的抒发,展现了古代中国女性的柔美及内心世界的丰富多彩,具有很高的文学艺术价值。

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

惜竹

这家伙太懒。。。

  • 暂无未发布任何投稿。