回顾并翻译《感旧四章》

介绍:

《感旧四章》是中国古代文学家杜牧的一篇诗作,描绘了作者对逝去岁月的怀念和对曾经的友谊的思念之情。本文将回顾并翻译这首诗,帮助读者更好地理解和欣赏其中蕴含的情感。

回顾《感旧四章》:

《感旧四章》由四首七言律诗组成,每首诗都通过对自然景物的描绘,以及对过去时光和友谊的思考,表达了作者内心的感慨和思念之情。以下是对每首诗的回顾:

第一章:

昔日龌龊不足夸,今朝复悔昨日华。

瞬息万变如流水,豪华冒昧敢称它。

诗的开头,杜牧回顾了过去的豪华与虚荣,并对这种追求提出了质疑。他认为,时间如流水般迅速流逝,过去的光辉与荣耀已经成为一种悔恨。这里,他对过去的豪华与浮华提出了自我反省。

第二章:

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

第二章中,杜牧强调了人生的短暂与珍贵。他认为,在享受人生的不要浪费时间和资源。他相信自己有过人的才华,纵使财富一度散尽,也能重新积累。这体现了他对自己的信心和对未来的希望。

第三章:

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

第三章描述了作者与朋友们共享美酒佳肴的场景,以及他们开怀畅饮的豪情。在这里,杜牧表达了对友谊的珍视和对友人的思念之情。他希望与朋友们尽情享受人生,且不要停杯。

第四章:

与君离别意如何,才蓉楼月更华。

人有悲欢离合,月有阴晴圆缺。

此事古难全。

但愿人长久,千里共婵娟。

最后一章,杜牧表达了与亲友分别的情感。他认为,人生中的悲欢离合就像月亮的阴晴圆缺一样,是不可避免的。然而,他希望人们能够长久地相聚,就像月亮一样永恒。他以这种希冀而结束了这首诗。

翻译《感旧四章》:

以下是对《感旧四章》的翻译,帮助读者更深入地理解其中的意境和情感:

第一章:

In the past, I boasted of my extravagance,

Today, I regret yesterday's splendor.

Time passes like flowing water,

Boldly claiming brilliance, yet reckless in vain.

(过去,在昨日的华丽上,我夸耀奢侈;

今日,我对过去的荣耀懊悔。

时间如流水般溜走,

豪华冒昧,却徒然浪费。)

第二章:

Life's joys should be fully enjoyed,

Don't let golden cups empty before the moon.

I am naturally talented and bound to be useful,

Though wealth may be squandered, it will return again.

(人生的快乐应当尽情享受,

不要浪费金杯空对着明月。

我生来有才,必然有用,

尽管财富可能散尽,它会重返。)

第三章:

Feasting on lamb and beef, let's revel in delight,

A toast of three hundred cups is in order.

Cen, Danqiu, and I, ready to drink,

Let the cups not stop, let the wine flow.

(与友人离别意如何,先在蓉楼下庆祝。

一饮三百杯,今日得此艳辉。

岑、夫子,还有丹丘生,我们开始饮酒,

杯子莫停,尽情品尝美酒。)

第四章:

Parting from you, how can I bear it?

The Cynthia Tower’s moon shines brighter.

People experience joys and sorrows, separations and reunions,

The moon waxes and wanes an ancient tale.

Hoping for lasting companionship,

A thousand miles together under the splendid moon.

(与你分别,如何忍受?

蓉楼上的月亮更加明亮。

人们经历悲欢离合,

月亮缺圆阴晴,是古老的故事。

但愿相伴长久,

在美丽的月光下,千里同行。)

通过回顾并翻译《感旧四章》,我们可以更好地理解杜牧对过去时光与友谊的思考与感慨。这首诗以其深情和含蓄的表达方式,反映了人们对逝去岁月的怀旧之情。希望通过这次回顾与翻译,读者能够更好地欣赏和理解这首经典的古代诗作。

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

秭云

这家伙太懒。。。

  • 暂无未发布任何投稿。