Seems like frost upon the ground.

静夜思

Translation:

疑是地上霜。

I raise my head and gaze at the moon's light,

低头思故乡。

床前明月光,

Before my bed, the moonlight bright,

Thoughts on a Quiet Night

举头望明月,

Translation of a Chinese Quatrain into English

```html

Then bow my head, lost in thoughts profound.

```

In Chinese literature, the "绝句" (juéjù), or "regulated verse," is a type of poem consisting of four lines with five or seven syllables in each line. Here's a translation of a classic 绝句 into English:

Translation of a Chinese Quatrain into English

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

时与

这家伙太懒。。。

  • 暂无未发布任何投稿。