Each new day a canvas of possibilities,
它的波浪是永恒的摇篮曲,
In the stillness of the night,
A melody of ancient tales,
载着远方的秘密,
窗户玻璃上轻柔的节奏,
Translation:
失落的宝藏和被遗忘的梦想的故事,
横跨无尽的时间长河。
Carrying secrets from distant lands,
梦想在晨光的翅膀上飞翔,
Translation:
Translation by: ChatGPT
Each twinkle a note,
The wind whispers through the trees,
Raindrops dance upon the earth,
在夜的寂静中,
The stars sing a silent song,
黎明破晓天际,
Its waves a timeless lullaby,
Waiting to be painted with hope.
星星默默地唱着歌,
Translation:
等待着被希望染色。
自然也加入了欢庆中。
他们的笑声充满了空气,
在宇宙的壮丽交响曲中。
Cradling the world in its embrace.
As dawn breaks across the sky,
Dreams take flight on morning's wings,
Translation:
每一颗闪烁都是一个音符,
海向岸边低语,
雨点跳舞在大地上,
In the grand symphony of the cosmos.
As nature joins in the jubilee.
每一个新的日子都是可能性的画布,
A gentle rhythm on the windowpane,
怀抱着世界。
Stories of lost treasures and forgotten dreams,
古老故事的旋律,
Translation:
Their laughter fills the air,
The sea whispers secrets to the shore,
Title: Echoes of the Soul: Short English Poems with Translations
Across the endless expanse of time.
风穿过树林低语,