剪纸四级翻译

原文:

剪纸,中国是一种非常古老的手工艺,其核心就是在纸张上剪出各种形态的图案,也就是俗称的“窗花”、“万花筒”。这些图案清秀、灵动、传神,历来被认为是中国传统文化艺术的瑰宝之一。剪纸的技法主要有折、剪、剥、刻、贴、透等六步骤。其中以剪作为主要手法,其用剪刀折叠过的半张纸,在其上迅速、灵巧地切割出各种截然不同的图案。中国剪纸作为大众艺术,广泛流传于中国各地,充分表现了中国人民智慧的结晶和审美情趣。

翻译:

Papercutting is a very ancient handicraft in China, the core of which is to cut various patterns on paper, commonly known as "window flowers" or "kaleidoscope". These patterns are elegant, dynamic, and vivid, and have always been considered one of the treasures of traditional Chinese cultural arts. The techniques of papercutting mainly involve folding, cutting, peeling, carving, sticking, and transparency in six steps. Cutting is the main technique, where with scissors, various drastically different patterns are quickly and skillfully cut out on a folded half sheet of paper. As a folk art form, Chinese papercutting is widely spread throughout China, fully embodying the crystallization of the wisdom and aesthetic taste of the Chinese people.

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

乐铱

这家伙太懒。。。

  • 暂无未发布任何投稿。