《论语》全本翻译
《论语》是中国古代儒家学派的经典著作,记录了孔子及其弟子的言行和思想。以下是《论语》全本的翻译内容:
子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”
Master said: "Is it not a pleasure, having learned something, to try it out at due intervals? Is it not a joy to have friends come from afar? Is it not gentlemanly not to take offense when others fail to appreciate your abilities?"
子曰:“巧言令色,足恭,左丘明耻之,丘亦耻之。匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻之。”
Master said: "Fine words and an insinuating appearance are seldom associated with true virtue. Left Ch'iu is ashamed of them. I also am ashamed of them. To conceal resentment against a person and appear friendly with him, Left Ch'iu is ashamed of such conduct. I also am ashamed of it."
子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”
Master said: "At fifteen, I had my mind bent on learning. At thirty, I stood firm. At forty, I had no doubts. At fifty, I knew the decrees of Heaven. At sixty, my ear was an obedient organ for the reception of truth. At seventy, I could follow what my heart desired, without transgressing what was right."
子曰:“不患人之不己知,患不知人也。”
Master said: "I will not be afflicted at men's not knowing me; I will be afflicted that I do not know men."
以上是《论语》的部分内容翻译,希望对您有所帮助。