死亡狂欢的俄文翻译

Здесь вы можете найти русский перевод произведения "Смерть на карнавале":

Тёмной ночью улицы Венеции были залиты буйством красок. Костюмированные фигуры кружились в бешеном танце, словно одержимые древними языческими духами. Музыка, вино и смех переплелись в диком карнавальном веселье. Но за этой праздничной суетой скрывалось нечто куда более зловещее.

Некто, одетый в устрашающий костюм Смерти, бесшумно скользил между ликующей толпой, высматривая свою очередную жертву. Его холодные пустые глазницы маски безжалостно наблюдали за беспечными гуляками, а длинные костлявые пальцы сжимали острый кинжал, готовый в любой момент пронзить очередное беззащитное сердце.

Внезапно фигура в маске Смерти замерла, уставившись на молодую женщину в ярком карнавальном наряде. Её смех и сверкающие глаза притягивали взгляд загадочного незнакомца, словно магнит. Он медленно приблизился к ней, занёс руку с кинжалом... Но в последний миг отступил, будто сомневаясь. Нет, не эту решил он. Его жертва должна быть достойна.

И вновь Смерть растворилась во тьме, поджидая свою следующую жертву. Карнавал продолжался, но теперь над весельем висело тревожное предчувствие надвигающейся трагедии.

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

大杰

这家伙太懒。。。

  • 暂无未发布任何投稿。