死亡狂欢的俄文翻译
Здесь вы можете найти русский перевод произведения "Смерть на карнавале":
Тёмной ночью улицы Венеции были залиты буйством красок. Костюмированные фигуры кружились в бешеном танце, словно одержимые древними языческими духами. Музыка, вино и смех переплелись в диком карнавальном веселье. Но за этой праздничной суетой скрывалось нечто куда более зловещее.
Некто, одетый в устрашающий костюм Смерти, бесшумно скользил между ликующей толпой, высматривая свою очередную жертву. Его холодные пустые глазницы маски безжалостно наблюдали за беспечными гуляками, а длинные костлявые пальцы сжимали острый кинжал, готовый в любой момент пронзить очередное беззащитное сердце.
Внезапно фигура в маске Смерти замерла, уставившись на молодую женщину в ярком карнавальном наряде. Её смех и сверкающие глаза притягивали взгляд загадочного незнакомца, словно магнит. Он медленно приблизился к ней, занёс руку с кинжалом... Но в последний миг отступил, будто сомневаясь. Нет, не эту решил он. Его жертва должна быть достойна.
И вновь Смерть растворилась во тьме, поджидая свою следующую жертву. Карнавал продолжался, но теперь над весельем висело тревожное предчувствие надвигающейся трагедии.