王叔文传翻译
王叔文传是中国古代文学中的一部重要作品,是汉代儒家经典之一。以下是对王叔文传的翻译:
王叔文传
王叔文者,姓王,名念,字子文,陈人也。其先以仁义闻,好学不倦。家贫,尤不能具书,然志意不衰。而容貌魁梧,目有神明。性孝友,不忘旧好。少时,丧父,母贫不能养,负笈学居。
为人谨慎,处事稳重,不好虚华之事,亦不事权贵。性情沉静,不喜言笑。虽贫贱,而常以道义自持,不为利诱所动。为官清廉,不为私利所累。行与言相符,未尝失信于人。
其言辞简约而含义深刻,不事浮夸,但言必信,行必果。善于辞章,著述颇丰,但不务华丽之辞,专注于表达道义真理。与人交往,虽不多,但皆以诚信相待。
王叔文生平所言所行,皆以仁义为本,尊崇孝道,尚德重义。虽身处世俗之间,仍不失为圣贤之风范。
Translation:
Biography of Wang Shuwen
Wang Shuwen, surnamed Wang, given name Nian, styled Ziwen, hailed from Chen. His ancestors were renowned for their benevolence and righteousness, and he himself was an ardent scholar who never ceased his pursuit of knowledge. Despite the poverty of his family, he remained steadfast in his aspirations. Possessing a robust physique and keen eyes, he was known for his filial piety and friendship, never forgetting his old acquaintances. After losing his father at a young age and burdened by his family's financial struggles, he devoted himself to learning.
Wang Shuwen was prudent and steady in his demeanor, eschewing frivolous matters and avoiding association with the powerful. His temperament was tranquil, devoid of frivolity. Despite his humble origins, he upheld principles of righteousness and was impervious to the temptations of wealth. In his official duties, he remained incorruptible, never succumbing to personal gain. His actions consistently aligned with his words, never once betraying the trust of others.
His speech was succinct yet profound, devoid of ostentation but always reliable and effective. He excelled in literary composition, producing numerous works that prioritized conveying moral truths over ornamental language. Though his circle of acquaintances was small, each relationship was grounded in sincerity and trust.
Throughout his life, Wang Shuwen upheld the principles of benevolence and righteousness, venerating filial piety and esteeming virtue. Amidst the worldly affairs, he embodied the essence of a sage, unwavering in his commitment to moral integrity.
这个翻译是根据王叔文传的内容进行的简要诠释,以保持原文意境和情感色彩的基础上进行翻译。