马说翻译和原文一句一翻译
当然,以下是《马说》的原文和翻译,供您参考:
原文:
马说
韩愈
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
翻译:
原文:
世间有了伯乐,然后才会有千里马。千里马并不是经常有,而能识别千里马的伯乐却更难得。即使是有能力日行千里的马,如果被埋没在平凡的马夫手中,只能在马槽边相互拥挤,不能因为它的才能而闻名。
千里马一次进食可能需要一石粮食。喂马的人不了解它有日行千里的能力,就按照普通马的标准来喂养。这样的马,即使有千里之能,也因为吃不饱,力气不足,它的才能和优点无法显现出来,更别提与普通的马相提并论了,又怎么能期望它能日行千里呢?
如果驾驭它不按照正确的方法,喂养又不能充分发挥它的才能,听它嘶鸣却不能理解它的意思,拿着鞭子站在它面前说:“天下没有千里马!”哎呀!难道真的没有千里马吗?恐怕是他们真的不懂得识别和珍惜千里马吧!
《马说》全文及翻译
希望这个翻译能满足您的需求,如果您有其他问题或需要其他帮助,请随时告诉我。
免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052