醉翁亭记翻译前三段
醉翁亭记翻译 第一段
醉翁亭记是中国古代文学名著《唐摭言》的一篇散文作品,作者是唐代文学家欧阳修。以下是对该文第一段的翻译:
原文:
豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。
翻译:
豫章,这座古郡,洪都,这个新府。星星分布如翼翅,地势与衡庐相连。这里是三江交汇之地,五湖环绕周边;是蛮荆地区的核心,也引领着瓯越地方。这里物产丰饶,天宝为财宝;龙光照耀着牛斗之场;而这里亦是杰出人才之地,徐孺下陈蕃之榻。雄州层层烟雾弥散,英俊之姿星驰不停。这里的台隍庙屹立在夷夏文明的交融之地,宾主间展示了东南地区的美丽。都督阎公以其雅望,举起戟棍高高临世;宇文新州体现了其崇高的德范,帷幕飘舞暂时驻足。每逢十天的休假,胜友如云;千里相逢的朋友,围满整座宴席。就像神龙飞腾,凤凰展翅,孟学士的辞章被推崇为经典;而像紫电青霜一样威力强大,王将军的武库中收藏武器万千。家中的尊长执掌宰相之权,走出闻名遐迩的领域;而对于年幼的童子,也难以理解这盛况,但他如果能经历胜利的盛宴,也将受到莫大的欢迎。
(以上翻译仅供参考)
免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052