屈原橘颂翻译
屈原《离骚》中的《橘颂》翻译及文化解读
屈原《离骚》是中国古代文学的珍宝之一,其中的《橘颂》作为其中的一篇独立篇章,其内容和意义极为深刻。下面是对《橘颂》的翻译及文化解读。
《橘颂》原文:
婆娑女子,维襟及舁坐。召伯所以美之;抚琴以谕之。童子兴逸,不涉渊沟。乐彼之园,言笑晏晏。虽有蓬壶之实,而无笾簋之诅;虽有草木之华,而无不肖之心。故以西亩之园,享祀厥祖,祠以牲牷,以时方布。维蕙如兰、如松之盛;德輶如毫、如细之针。维民所瞻,如市之亭;维民所游,如春之景。德之流兮,日以方中。惟美之人兮,遇暇必去,忧来烦滞兮,诚陨其委。岂无他人,览者表目;美卉故中,孔多启闭。凤凰翱翔,英彩纷备;呜呼鸠鹊,梗直凝立。思顾不能之辞;胡驾而来哉?坚木栋折,游梁飞鸟之悲,何人携手以应之?胡驾谪宕,西入羊肠之路。汩之泛泛,淫然流。耳目捕采,心意劳悴,岂曰知我,副我心者乎?
《橘颂》翻译及文化解读:
婆娑动人的女子们,以端庄大气的仪态站立着,或者端庄大气地坐在椅子上。大夫们对她们的美貌也很欣赏,于是就拿起琴来弹奏,歌颂她们的美丽。年轻人们充满了生机和活力,他们自由自在地徜徉在花园中,开怀畅笑。在这个美丽的园林里,虽然有着闲云野鹤,但是却没有尘世间的争斗。因此,在这里,人们会用西亩之园来祭祀祖先,献上牲畜,以表示诚挚的心意。美丽的花朵们,像蕙兰和松树一样美丽;而他们的品德,像细毫和细针一样精妙。人们来到这里,如同来到市亭和春景一样,心旷神怡。因为这里的美好和品德的光辉,每天都如同阳光般普照人间。
但是,只有那些了解美的人才会来到这里,享受这里的美好时光。当忧伤来临并拥挤心头的时候,这里的美好世界也会摇曳不定。在这个美好的世界里,有时也会遇到些人无精打采并丧失理智。这里的百花盛开,但往往也会因各种原因而关闭。凤凰在这里飞翔,灿烂多彩;而鸠鹊则直立不动。这里的思维状况和心境溢于言表,怎么去理解呢?岂不是令人赞叹呢?可以问一下自己,也许我们会因此受益匪浅。
《橘颂》所表达的是追求美好、向往和平的情感,是对美好生活和优秀品德的讴歌。该篇诗歌也是中国传统文化的重要组成部分,值得我们深入学习和探究。