题目:《论语》全文及翻译
《论语》是中国古代哲学经典之一,记录了孔子及其门徒的言行。以下是《论语》中部分经典段落的原文及英文翻译:
1. 学而第一
原文:
子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”
英文翻译:
The Master said, "Is it not a pleasure, having learned something, to try it out at due intervals? Is it not a joy to have friends come from afar? Is it not gentlemanly not to take offense when others fail to appreciate your abilities?"
2. 为政第二
原文:
子曰:“为政以德,譬如北辰,居其所而众星共之。”
英文翻译:
The Master said, "Governing through moral force can be compared to the polar star, which keeps its place while all the lesser stars do homage to it."
3. 八佾第八
原文:
子曰:“君子不重则不威,学则不固。主忠信,无友不如己者,过则勿惮改。”
英文翻译:
The Master said, "A gentleman is not a vessel to be counted upon for utility, nor is learning a mere possession to be stored away. His principle is to be loyal in his words and earnest in his conduct. He associates with those who are morally superior to himself, and thus increases his knowledge. When he makes a mistake, he doesn't hesitate to correct it."
4. 雍也第九
原文:
雍也使人于言,无说。
英文翻译:
Yung was diffident in speaking; he had a hesitancy in his words.
5. 里仁第十
原文:
子曰:“爱之,能勿劳乎?忠焉,能勿诲乎?”
英文翻译:
The Master said, "If you love, can you avoid exertion? If you are loyal, can you avoid instructing?"
6. 公冶长第十一
原文:
子谓公冶长:“可妻也。虽在缧绁之中,非其罪也。”
英文翻译:
The Master said of Kungyeh Ch'ang, "He would make a good husband. Even in chains, he would not deserve to be blamed."
以上是《论语》的部分经典段落及其英文翻译。这些语录涵盖了孔子及其学说的核心思想,包括学习、政治、品德、言行等方面。通过学习《论语》,我们可以深入了解古代中国哲学的精髓,以及孔子对于人生、道德和治国的深刻见解。