乞巧古诗的翻译30字
乞巧节源自中国古代的民间传统,是为了祈求女儿们在七夕这一天(农历七月七日)能够得到巧娘(织女星)的祝福,增长智慧和技艺。在这个节日里,人们会在庭院或室内摆放七夕树、七夕灯,并且女孩子们会在此时乞求巧娘降临,赐予自己心仪的技艺和智慧。
以下是一首乞巧古诗及其翻译,展示了中国古代对这一节日的向往和祈愿:
古诗原文:
纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,便胜却人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路!
两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。
诗意翻译:
Delicate clouds playfully twirl, stars convey longing, the Milky Way stretches afar through the dimness.
When the golden wind and jade dew meet, they outshine countless wonders on Earth.
Tender affections flow like water, a perfect moment akin to a dream, reluctant to depart from the Magpie Bridge!
If love remains steadfast through the passage of time, what care is there for the daily sunrise and sunset?
这首古诗是《琵琶行》中的一部分,描绘了七夕这一浪漫节日的情景。诗人通过银河、飞星等意象,表达了男女相隔千里,只有在七夕这一夜才有机会相见的渴望和期盼。而乞巧古诗的翻译则将其诗意和美感传达得淋漓尽致,让读者能够体会到古人对爱情和幸福生活的向往。
在当今社会,虽然乞巧节已不再是普遍的传统,但诗中所表达的对爱情美好的向往和珍视却仍然具有深远的意义。因此,翻译乞巧古诗不仅是对传统文化的传承,更是对人类情感共鸣的表达。