屈原离骚原文全文注音版长太息以掩涕兮
《离骚》是中国古代文学史上的一部杰出作品,被认为是屈原的代表作之一,也是中国文学史上的重要篇章之一。以下是《离骚》的长篇太息的翻译解析:
《离骚》长篇太息
彼苍者,天也。兮,而予与苍者齐矣。白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。
(译文:那苍穹,指的是天空。啊,我与天空相比已足矣。太阳依山尽,黄河注入大海。我愿意穷尽千里目的远方,再登上一层楼。)
斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。
(译文:这里是简陋的小屋,唯有我的品德高尚。绿苔斑驳阶梯,青草蔓延帘幕。这里有学识渊博的朋友,来去间都是有学问的人。我可以弹奏素琴,阅读经书。)
彼无美人,不尽长衣兮。(译文:那里没有美丽的女子,我再也穿不上长衣了。)
【朝发白帝彩云间,千里江陵一日还。两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。】(译文:清晨从白帝城启程,穿越彩云之间,一日便可返回千里之外的江陵。两岸猿猴的声音不停地响着,轻舟已穿越万重山。)
此情可待成追忆,只是当时已惘然。 (译文:这份心情现在可以成为回忆,只是当时我已经茫然不知所措。)
【路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。】(译文:路程漫长而遥远,我将在上下求索中前行。)
通过这样的翻译,我们可以更深入地理解《离骚》这部古代文学巨著的内涵和情感表达。屈原以优美的语言,表达了对自然的赞美、对人生的思考以及对理想的追求,展现了他对于人生道路上艰难曲折的探索和坚定前行的决心。
免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052