功能翻译理论的法语翻译

La théorie de la traduction fonctionnelle, également connue sous le nom de théorie fonctionnaliste de la traduction, est une approche contemporaine de la traductologie qui met l'accent sur la fonction du texte dans le contexte de communication. Cette théorie considère que la traduction n'est pas simplement un transfert de mots d'une langue à une autre, mais plutôt une médiation entre différentes cultures et contextes de communication.

Dans le cadre de la théorie de la traduction fonctionnelle, plusieurs concepts clés sont utilisés pour comprendre le processus de traduction :

1.

Fonctionnalisme :

Le fonctionnalisme en traduction se concentre sur la fonction communicative du texte plutôt que sur sa forme. Il cherche à rendre le texte cible aussi fonctionnel que le texte source dans le contexte de réception prévu.

2.

Skopos :

Le skopos, un concept central dans la théorie de la traduction fonctionnelle, se réfère à l'objectif ou à l'intention de la traduction. Chaque traduction a un skopos spécifique, déterminé par les besoins et les attentes du public cible.

3.

Tour de traduction :

Le tour de traduction fait référence à la décision de traduction prise par le traducteur en fonction du skopos de la traduction. Cela peut impliquer des changements structurels, lexicaux ou culturels pour atteindre l'objectif de communication souhaité.

4.

Adaptation :

L'adaptation est un processus clé dans la théorie de la traduction fonctionnelle, où le traducteur ajuste le texte source pour répondre aux besoins du public cible tout en préservant son intention et sa fonction.

5.

Equivalence fonctionnelle :

Plutôt que de rechercher des équivalences lexicales ou grammaticales strictes entre les langues, la théorie de la traduction fonctionnelle met l'accent sur l'équivalence fonctionnelle, où le texte cible remplit la même fonction communicative que le texte source.

En résumé, la théorie de la traduction fonctionnelle propose une approche flexible et pragmatique de la traduction, mettant l'accent sur l'adaptation du texte pour atteindre les objectifs de communication dans différents contextes culturels et linguistiques.

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

星玟

这家伙太懒。。。

  • 暂无未发布任何投稿。