"望海潮"是中国古代文学家柳永的一首词。柳永是宋代著名的词人之一,他的词以抒情、婉约而著称。以下是对"望海潮"这首词的翻译:
望海潮
原文:
```
东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华。沿江一带,繁华竞逐。舟船唱晚,商旅夜渡,几番风雨,都付与、江海。 花落水流红,闲愁万种,都来凭阑处。水阔人稀处,相思几人悔。月明星淡,乱鸦扰梦,年年此事,人何处、江海。
```
翻译:
```
In the southeast lies a scenic area,
The bustling hub of the three Wu regions,
Qiantang, since ancient times, prosperous and grand.
Along the river, bustling scenes compete.
Boats singing in the dusk,
Merchants crossing the river by night.
Through many storms and winds,
All given to the river and sea.
Petals fall, dyeing the water red,
Countless idle worries, gathered at the railing.
Where the water widens and people thin,
How many lovers regret their separation?
Moon bright, stars faint,
Crows disturb dreams.
Year after year, such matters,
Where do people belong, in this river and sea?
```
这首词描述了古代钱塘江畔的景色,以及人们在江海边的离愁别绪。通过诗人对景色的描绘和对人情的抒发,展现了江南水乡的独特魅力和人生百态。