林纾翻译理论和观点
-
翻译理论总结
林同济是中国翻译界著名的翻译理论家之一,他的主要贡献在于提出了“译事三略”理论,并将其贯穿于翻译实践之中,为中国的翻译事业做出了重要贡献。一、译事三略的概念“译事三略”是林同济翻译理论的核心,它包括“求情趣、尚意境、重真实”三个方面。其中,“求情趣”是指要在翻译过程中注意语言的感染力,让读者感受到原文的情趣;“尚意境”则指注意翻译的艺术性,把原文的意境、情感和形象尽可能地再现出来;而“重真实”则是指力求准确翻译,保证翻译的真实性。二、译事三略的实践在翻译实践中,林同济注重在“译事三略”的指导下进行翻译。他提倡“译不...