When translating the phrase "人之初性本善" into English, it is commonly rendered as "Human nature at birth is inherently good." This translation reflects the idea that in the Confucian philosophy, it is believed that humans are born with an innate goodness and moral sense. This concept contrasts with the Western philosophical notion of the "tabula rasa" or blank slate, which suggests that humans are born without inherent traits or characteristics.

It is important to note that translations of philosophical concepts may vary depending on the context and interpretation. In this case, the translation captures the essence of the original Chinese phrase while conveying the belief in the fundamental goodness of human nature.

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

妙旋

这家伙太懒。。。

  • 暂无未发布任何投稿。