法语2修订版课文翻译

课文一:La Vie en Rose

在这首著名的法语歌曲《La Vie en Rose》中,Edith Piaf描绘了她对生活的美好看法。她用简洁而深情的语言表达了对爱情的渴望以及对幸福生活的向往。

原文:

Des yeux qui font baisser les miens

Un rire qui se perd sur sa bouche

Voila le portrait sans retouche

De l'homme auquel j'appartiens

Quand il me prend dans ses bras

Il me parle tout bas

Je vois la vie en rose

翻译:

他的眼睛使我的眼睛低垂

笑容在他的嘴唇上消失

这就是没有修饰的画像

我属于的男人

当他抱着我

他轻声对我说话

我看到了粉红色的生活

课文二:Le Petit Prince

《小王子》是法国作家圣埃克絮佩里的经典著作,讲述了一个小王子离开自己的小行星去探索宇宙的故事。这部小说不仅在法国,而且在世界各地都享有盛誉,被翻译成多种语言。

原文:

On ne voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible pour les yeux.

翻译:

只有用心才能看清楚。重要的东西对眼睛是看不见的。

课文三:Les Misérables

《悲惨世界》是法国作家维克多·雨果的代表作之一,描写了19世纪法国社会的贫困、不公和革命。这部小说具有深刻的社会意义和人文主题,被视为世界文学的经典之作。

原文:

Dans la vie il n'y a pas de solutions ; il y a des forces en marche : il faut les créer et les solutions suivent.

翻译:

在生活中没有解决方案;有的是前进的力量:我们必须去创造它们,解决方案就会随之而来。

以上是法语2修订版课文的翻译。这些课文涵盖了法语文学和文化的精华,对于学习法语和了解法国社会都具有重要意义。通过研读这些文本,学生可以拓展词汇量,提高阅读理解能力,并且深入了解法语国家的文化传统。

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

锦瑞

这家伙太懒。。。

  • 暂无未发布任何投稿。