陈与义《雨晴》翻译与解析

《雨晴》原文:

林花谢了春红,

太匆匆。

无奈朝来寒雨晚来风。

胭脂泪,相留醉,几时重。

自是人生长恨水长东。

《雨晴》翻译:

The flowers in the woods have withered,

So quickly.

Alas, morning brings cold rain, evening brings wind.

Crimson tears, lingering in intoxication, when will they cease?

It's just that in this life, enduring sorrow is as long as the eastern waters.

解析与注释:

陈与义的《雨晴》是一首抒发离愁别绪、寄托人生感慨的诗篇。以下是对该诗的翻译和解析:

1.

林花谢了春红,太匆匆。

*翻译:* 林中的花朵已凋谢,春色消逝得太匆匆。

*解析:* 这句描绘了花朵凋谢的景象,暗示着光阴的流逝和时光易逝的无奈。

2.

无奈朝来寒雨晚来风。

*翻译:* 不禁早晨来临带来寒冷的雨水,傍晚则带来了阵阵寒风。

*解析:* 作者通过自然景象的变化,表达了离愁别绪之情,暗示了人生中不尽如意的遭遇和无奈。

3.

胭脂泪,相留醉,几时重。

*翻译:* 酒中的泪滴相互交融,醉意难消,何时才能醒悟清醒。

*解析:* 这句表达了作者内心的痛楚和无法忘怀的心情,同时也暗示了对过往的留恋和无法自拔的情感。

4.

自是人生长恨水长东。

*翻译:* 这就是人生中长久的痛苦,像东流的长江一样漫长。

*解析:* 通过对长江的比喻,表达了人生中长久的痛苦和悲伤的无法摆脱,展现了作者对生命的深刻思考和感慨。

《雨晴》以其优美的语言、深邃的内涵和悲壮的情感,描绘了人生的苦短和命运的无常,是中国古典诗歌中的经典之作。

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

安儒

这家伙太懒。。。

  • 暂无未发布任何投稿。