如何正确翻译“对了”这个词汇

在英语中,要正确翻译“对了”这个词汇,需要根据上下文进行理解和选择合适的表达方式。以下是一些常见的翻译方式及示例:

1. Correct / Right

例如:Oh, correct! 我们应该明天见面。

例如:Right, that's what I meant. 那就是我的意思。

2. By the way

例如:By the way, have you heard from Sarah recently? 顺便说一句,你最近有收到Sarah的消息吗?

3. Speaking of which

例如:Speaking of which, did you remember to bring the documents? 说到这个,你记得带文件了吗?

4. On that note

例如:On that note, let's end the meeting. 说到这个,我们结束会议吧。

5. In addition

例如:In addition, we also need to consider the budget. 另外,我们还需要考虑预算。

6. Moreover

例如:Moreover, the new policy will affect all employees. 而且,新政策将影响所有员工。

7. Furthermore

例如:Furthermore, we have to take into account the potential risks. 我们还必须考虑潜在的风险。

8. Besides

例如:Besides, we should also think about alternative solutions. 我们还应该考虑替代方案。

无论选择哪种表达方式,都需要根据具体语境和表达的意思来进行合适的翻译,以确保传达的信息准确清晰。希望以上内容能帮助您更好地理解如何正确翻译“对了”这个词汇。

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

舒莞

这家伙太懒。。。

  • 暂无未发布任何投稿。