Title: Translation of "病灶" in English

In medical terminology, the Chinese word "病灶" can be translated into English as "lesion" or "pathological changes."

1. Lesion: This term is commonly used to describe any area of abnormal tissue or damage in the body, typically caused by injury or disease. In a medical context, "病灶" may refer to a specific abnormality or diseased area within an organ or tissue. For example, in radiology, a "病灶" seen on a CT or MRI scan could be described as a "lesion" when reporting findings.

2. Pathological changes: This translation emphasizes the abnormal, diseaserelated alterations that occur in a particular area of the body. It is often used to convey the presence of structural or functional abnormalities that are indicative of a disease process. Pathological changes can encompass a wide range of conditions, from inflammatory reactions to cancerous growths.

When interpreting medical texts or discussing clinical cases, it's important to consider the context in which "病灶" is used in order to choose the most appropriate English equivalent. Additionally, consulting with a medical translator or a professional fluent in both languages can provide valuable insights into the nuances of translation in a medical context.

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

玟瑕

这家伙太懒。。。

  • 暂无未发布任何投稿。