蒲松龄狼的翻译写成作文400字
当然,我可以帮助你。以下是《聊斋志异》中《狼》一文的中文原版和翻译。为"聊斋志异·狼":
原文:
原文:
狼,猛兽也,性尤狡黠。尝闻人言:“羊入狼穴,有死而已。”一日,有牧者,持镰将去放牧。行至山间,忽闻犬吠,以为必有虎狼之变。急趋视,乃见一狼据地,口中有羊,而无他犬。牧者大惊,以为必死。然强心,拾石逐狼。狼见人至,疾奔而去,口犹衔羊。牧者逐之,力竭,狼已逸去。回顾,羊尚在,乃悟狼之黠也。
翻译:
聊斋志异·狼
内容:
狼是一种凶猛的野兽,以其狡猾著称。人们常说:“羊入虎穴,有死无生。”有一天,有个牧羊人拿着镰刀去放羊。他在山间行走时,突然听到狗的狂吠,以为一定是遇到了老虎或狼的袭击。他急忙赶过去,看到一只狼趴在地上,嘴里咬着一只羊,但周围没有其他狼。
牧羊人惊恐万分,以为自己必死无疑。但他鼓起勇气,捡起石头去驱赶狼。狼看到人来,迅速逃走,嘴里还叼着羊。牧羊人竭尽全力追赶,但最终力竭,狼逃脱了。当他回头一看,发现羊安然无恙,这才明白狼的狡猾。
HTML格式:
```html
聊斋志异·狼
原文:
狼,猛兽也,性尤狡黠。尝闻人言:“羊入狼穴,有死而已。”一日,有牧者,持镰将去放牧。行至山间,忽闻犬吠,以为必有虎狼之变。急趋视,乃见一狼据地,口中有羊,而无他犬。牧者大惊,以为必死。然强心,拾石逐狼。狼见人至,疾奔而去,口犹衔羊。牧者逐之,力竭,狼已逸去。回顾,羊尚在,乃悟狼之黠也。