文言文长恨歌的翻译

长恨歌,是中国古代文学名篇之一,写于唐朝,作者为白居易。长恨歌是一首思念古代中国女子故国和亲人,表达了离别之情的诗歌。以下是文言文长恨歌的翻译:

汉皇重色思后庭,开帝承恩宠。未有缘三生愿,频频梦是君。 [解析] 汉武帝重视美色,一直想要后宫的女人,向来宠爱他的宠幸至深,但并未得以三生宿世之愿,却屡次在梦中遇到了你。

於是妾容与妆对镜,手ان织,手里针,几回应傅君。 [解析] 于是我端坐在镜前化妆打扮,手中握着织布工具,略略地回忆着以前我及时顺从你的美好。

遗似瀛洲对饶阳,历谗远,谗很伤,每夜闻幽君。 [解析] 公元前250年左右罗希,杜牧最后的故事,让秦王撤销了对楚襄王的诋毁,真心实意传述相爱之念,每夜都在梦中看到伤心失望的你。

千万恨,恨到迟休。无移作,亲憎传払若水,水无分,我无助,直到我们彼此不再相爱为止。 [解析] 筹谋情事时,恨不得你赶快到来,从未踌躇动摇,一味执着。亲情与仇恨好像水流般传递,水流无法分开,我却束手无策,只能等到我们之间不再有爱。

越能为名比抢头,势势徒,不用就,嗟其父。 [解析] 为了博得名声不停地争先,这样的表面做法徒劳无功,我们之间的关系不用当下,为之痛心。

硕彩贪无破析煥,我须易, 鸳名姿。 [解析] 显赫骄纵,一意追求华丽灿烂无破灭无碍,我必须放弃,我们美好的名字与风华。

庭阶翠帏五里,谁叹,无忧业,天亮还害病。 [解析] 院子前的步阶旁摆放翠青帏幕,命运介人不知痛苦,无尽忧虑,直到黑夜结束仍旧深感病痛。

未知何物最平生,只为,思君暗。

以上是文言文长恨歌的翻译,这首诗充满了离别之情和对思念的深切感受,展现了唐代女子对亲人与故乡的深沉眷恋之情。

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

凌萌

这家伙太懒。。。

  • 暂无未发布任何投稿。