杨时见程于洛翻译
-
杨时见程于洛翻译
在杨绛看来,翻译需要具备良好的语言功底和文学修养,同时还需要具备跨文化交流的能力。译者需要不断学习、积累知识,提升自己的语言表达能力和文化理解能力。译者还需要具备一定的创造力和想象力,能够在保持原文精神的基础上,灵活运用目标语言的表达方式。翻译是一门既古老又现代的艺术,它承载着文化的传承与交流,为人类沟通搭建了桥梁。杨绛是中国文学界的一位杰出代表,她对翻译有着深刻的见解与独特的体悟。在杨绛的著作中,我们可以发现许多关于翻译的精辟观点,这些观点不仅为翻译工作者提供了指导,也丰富了我们对翻译艺术的认识。杨绛认为,翻译的...