赵氏孤儿原文对照翻译

  • 赵氏孤儿节选翻译

    赵氏孤儿节选翻译

    莎士比亚悲剧《哈姆雷特》中的“赵氏孤儿”第二折翻译及解析《赵氏孤儿》是英国文学大师莎士比亚的悲剧《哈姆雷特》中的一幕重要戏剧。第二折是该戏剧中的一个关键部分,揭示了许多角色的动机和行为。以下是这个场景的翻译和解析。 原文节选:```HAMLET: 知道本堂兄为克劳狄阿是罪孽的要犯而来攻击我的罪,则我何须愿意离去?``` 翻译:```哈姆雷特:如果他是为了指责克劳狄阿而来找我的茬,那么为什么我要愿意离开呢?``` 解析:在这段对白中,哈姆雷特在思考自己父亲之死的真相。他在质疑克劳狄阿的动机,因为他怀疑克劳...

  • 赵氏孤儿原文及注音

    赵氏孤儿原文及注音

    赵氏孤儿第二折翻译赵氏孤儿是中国古代文学经典之一,由戏剧家关汉卿所作,被誉为中国戏曲史上的经典之作。以下是第二折的翻译: 第二折 人物 王老吉,茶博士 杨妈,官人媳妇 公孙止,道士 赵本,赵氏之子 情节在第二折中,王老吉和杨妈因为养子赵本的不听话而争吵。赵本则去拜见公孙止,寻求帮助。 对白 王老吉: 我的这个小鬼,比刘家丫鬟还不如。 杨妈: 这丫鬟倒还知道说话。我养他这几年,没见过他像个儿子样的。 王老吉: 唉,唉,不说他了,再说我也气。你说那赵氏,前日挣了六两银子,到今儿又借了两两五钱,拿...

1