归去来兮辞并序原文及翻译
-
归去来兮辞翻译及原文
《归去来兮》逐句翻译及解析 归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲。 Returning and returning, the fields and gardens will be overgrown. Why do you not return, why? Since I have made my heart a slave, why should I feel despondent and alone? 解析:这首诗是中国先秦时期诗人屈原的作品,表达了离乡别土的情感。第一句“归去来兮”,...
-
归去来兮辞并序原文及翻译
归去来兮:归:返回;去:去;来:来。整句翻译为“回家之后又要离开”。这句话表达了一种人生往复无常的感慨。田园将芜胡不归:田园:田间辟地;将:即将;芜:杂草;胡:负担;不:无法;归:回到。整句翻译为“荒废的田间杂草丛生,为何不返回?”这句话暗示了人应该回归纯朴自然的生活状态。旌旗逶迤:旌:旗帜;旗:旗帜;逶迤:蜿蜒曲折。整句翻译为“旗帜飘扬曲折回旋”,形象地描述了战场上旗帜飘动的景象。饮酒花间:饮酒:喝酒;花间:花丛中。整句翻译为“在花丛中饮酒”,给人一种闲适愉悦的感觉。古今多少事:古今:古代和现代;多少:多少;事:...